Là Tổng thống, nhiệm vụ cao cả và thiêng liêng nhất của tôi là bảo vệ quốc gia và công dân của chúng ta.
Đêm qua, theo mệnh lệnh của tôi, quân đội Hoa Kỳ đã thực hiện thành công một cuộc tấn công chính xác hoàn hảo tiêu diệt được tên khủng bố số một trên thế giới, Qasem Soleimani.
Soleimani đang âm mưu tấn công ngay lập tức và đầy nham hiểm đối với các nhà ngoại giao và quân nhân Mỹ, nhưng chúng ta đã bắt được hắn ta tại trận và kết liễu hắn.
Dưới sự lãnh đạo của tôi, chính sách của Mỹ rất rõ ràng: Đối với những kẻ khủng bố làm hại hoặc có ý định làm hại bất kỳ người Mỹ nào, chúng tôi sẽ phát hiện ra đối tượng; chúng tôi sẽ loại bỏ đối tượng. Chúng tôi sẽ luôn bảo vệ các nhà ngoại giao, các nhân viên chính phủ, tất cả người Mỹ và các đồng minh.
Trong nhiều năm, Quân đoàn Vệ binh Cách mạng Hồi giáo và Lực lượng Quds đầy tàn nhẫn - dưới sự lãnh đạo của Soleimani, đã tấn công, làm bị thương và giết chết hàng trăm thường dân và quân nhân Mỹ.
Các cuộc tấn công gần đây vào các mục tiêu của Hoa Kỳ ở Iraq, bao gồm các cuộc tấn công bằng tên lửa đã giết chết bốn người Mỹ và bốn quân nhân Mỹ bị thương rất nặng, cũng như một cuộc tấn công dữ dội vào đại sứ quán của chúng ta ở Baghdad, được thực hiện theo sự chỉ đạo của Soleimani.
Soleimani đã biến cái chết của những người vô tội thành niềm đam mê bệnh hoạn của hắn, góp phần vào âm mưu khủng bố lan tận đến New Delhi và London.
Hôm nay chúng ta tưởng nhớ và thành kính các nạn nhân của Soleimani, nhiều tội ác tàn bạo, và chúng ta giờ đã thấy nhẹ lòng khi biết rằng triều đại khủng bố của hắn đã kết thúc.
Soleimani đã duy trì các hành động khủng bố để gây bất ổn ở Trung Đông trong 20 năm qua. Những gì Hoa Kỳ đã làm ngày hôm qua lẽ ra phải được thực hiện từ lâu. Rất nhiều sinh mạng đã được cứu.
Mới gần đây, Soleimani đã lãnh đạo cuộc đàn áp tàn bạo những người biểu tình ở Iran, nơi có hơn một ngàn thường dân vô tội bị chính quyền của họ tra tấn và giết hại.
Chúng ta đã hành động đêm qua để ngăn chặn một cuộc chiến. Chúng ta không hành động để bắt đầu một cuộc chiến.
Tôi rất tôn trọng người dân Iran. Họ là một dân tộc đáng kính, với một di sản đáng kinh ngạc và tiềm năng vô hạn. Chúng tôi không tìm cách thay đổi chế độ. Tuy nhiên, sự hung hăng của chế độ Iran trong khu vực, trong đó có việc sử dụng máy bay chiến đấu để gây bất ổn cho các nước láng giềng, cần phải chấm dứt và phải chấm dứt ngay bây giờ.
Tương lai thuộc về người dân Iran - những người tìm kiếm sự chung sống trong hòa bình và hợp tác - không phải là các lãnh chúa khủng bố - những kẻ cướp bóc ở ngay tại quốc gia của họ để tài trợ cho các hoạt động gây chết chóc ở nước ngoài.
Hoa Kỳ có quân đội mạnh nhất từ trước đến nay, mạnh hơn bất cứ nơi nào trên thế giới. Chúng tôi có trí tuệ tốt nhất trên thế giới. Nếu người Mỹ ở bất cứ nơi nào bị đe dọa, chúng tôi sẽ xác định được tất cả mục tiêu, và tôi sẵn sàng và sẵn sàng thực hiện mọi hành động cần thiết. Và điều đó, đặc biệt, đề cập đến Iran.
Dưới sự lãnh đạo của tôi, chúng ta đã phá hủy một triều đại của của ISIS và gần đây, Lực lượng đặc nhiệm Mỹ đã giết chết thủ lĩnh khủng bố được gọi là al-Baghdadi. Thế giới đã trở thành một nơi an toàn hơn khi không có những con quái vật này.
Nước Mỹ sẽ luôn theo đuổi lợi ích của những người tốt, những người vĩ đại, những linh hồn vĩ đại, trên con đường tìm kiếm hòa bình, hòa hợp và tình hữu nghị với tất cả các quốc gia trên thế giới.
Cảm ơn quý vị. Chúa phù cho quý vị. Chúa phù hộ cho quân đội vĩ đại của chúng ta. Và Chúa phù hộ cho Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. Cảm ơn rât nhiều.